Un blog desde la diáspora y para la diáspora

miércoles, 28 de octubre de 2009

Lenguas en Resistencia se Hermanan

"Tan lejos de Dios y tan cerca de los Estados Unidos" se acostumbra decir en México. En Euskal Herria se podría decir lo mismo pero sustituyendo a los Estados Unidos por los estados español y francés. Pero en lo que se refiere a las lenguas de los pueblos originarios del continente hoy llamado América resulta que ellos comparten enemigo común con los vascos, el genocida ultranacionalismo español. Es precisamente la actitud arrogante y supremacista de la clase política española la que a lo largo de los siglos a desembocado en el exterminio total de pueblos, culturas y civilizaciones. El castellano, por más que Juan Carlos Borbón diga lo contrario, ha sido impuesto a sangre y fuego, mucha sangre y mucho fuego. El caso Egunkaria nos recuerda a que extremos puede llegar Madrid en su obsesión por que el castellano sea el único idioma que se hable "dentro de sus fronteras". Es por eso que nos alegra enterarnos que un grupo de representantes de pueblos originarios se encuentra en este momento en Euskal Herria con el fin de encontrar vías de desarrollo para sus respectivas lenguas. Aquí la nota al respecto publicada por Noticias de Gipuzkoa:

El euskera como punto de partida

Once representantes de cinco etnias indígenas de Latinoamérica visitan estos días Euskadi. Su objetivo, conocer las estrategias llevadas a cabo en la normalización de la lengua vasca para aplicarlas en la recuperación de sus respectivas identidades.

Miguel Cifuentes

"A partir de ahora, la tarea que nos corresponde es establecer este puente de cooperación entre los pueblos para que nuestros hijos y nietos puedan contar una historia distinta. Una en la que prevalezca la autoestima de los pueblos y de las lenguas y el orgullo de ser diferentes y distintos" . Con estas palabras resumió ayer Carlos Yamberla, comunicador social de la etnia kechwa en Ecuador, el objetivo que les ha traído a él y a otros diez representantes de comunidades indígenas latinoamericanas a Euskadi.

Durante poco menos de un mes, todos ellos conocerán de manos de diversos agentes las estrategias llevadas a cabo para la normalización del euskera y el impulso de la cultura vasca. En concreto, visitarán instituciones, empresas y organizaciones implicadas en ámbitos lingüísticos y culturales (Euskaltzaindia, la Fundación Elhuyar o la Federación de Ikastolas, entre otros) para tratar de detectar mecanismos que les ayuden a recuperar su identidad.

"Es muy válido el aporte que pueda darse desde otras culturas que también están en esa fase de recuperación", subrayó Yamberla durante la presentación en Donostia de su visita, que se enmarca dentro del tercer programa de intercambio promovido por la Asociación Garabide y la Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación de Mondragon Unibertsitatea. "Más allá de una contribución económica o de cosas por el estilo, lo más importante es cómo estos pueblos pueden establecer nexos de relación cultural, de cooperación de procedimientos más adecuados relacionados con su historia y con la cultura", agregó el representante kechwa.

Junto a él se encontraban los otros diez delegados, llegados desde Guatemala, Bolivia, Chile y Ecuador en representación, además de la kechwa, de las etnias maya, shuar, aymara y mapuche. Después de conocer de primera mano la labor que se realiza desde la Obra Social de Kutxa y sus proyectos en materia de solidaridad, estos líderes utilizaron una de las salas de esta entidad financiera para exponer la situación por la que atraviesan sus respectivos pueblos y explicar los motivos de su viaje a tierras vascas.

"Los trabajos que se han realizado en la reconstrucción del euskera son un ejemplo que podemos llevar a cabo en nuestras comunidades y pueblos y que nos levanta la autoestima frente a un sistema que nos ha oprimido y hecho aceptar el ser inferior a la cultura opresora", señaló en ese sentido Isabel Hernández, integrante de la comunidad maya.

A ese respecto, abogó por seguir el ejemplo del euskera y por "unificar esfuerzos" y "trabajar en equipo" para valorizar y reivindicar sus culturas, idiomas e identidades, que son "originarias y milenarias". "Queda mucho por hacer", reconoció, pero aseguró que se llevan "muchas expectativas" y una "luz de esperanza" de este viaje al haber comprobado que no están solos.

"Hay muchas formas de planificación lingüística que estamos viendo y que vamos a poder aplicar en nuestros pueblos", comentó, por su parte, Claudio Marcapaillo, profesor de la comunidad aymara. Según explicó, hay lenguas que se han transmitido oralmente, se enseñan en las universidades y se pueden escoger para estudiar una carrera, pero que, en cambio, carecen de un modelo de escritura en el contexto social.

Los representantes indígenas lamentaron la "deslegitimación sistemática" a la que han sido sometidos sus idiomas por parte de las lenguas "imperialistas" que, lejos de valorarlas, han buscado "eliminarlas". "Esa cultura ha resistido pese a años de maltrato e intentos de genocidio. Pero ahora nos centramos en una nueva fase, ya no de resistencia, sino de florecimiento", concluyó Yamberla.


Solo les deseamos recordar que hace un par de años tuvo lugar un encuentro maya-euskera en la ciudad de Cancún, México.

.... ... .

No hay comentarios.:

Publicar un comentario